返回列表 回復 發帖

《游龍門奉先寺》 賞析

【題注】

龍門:山名,又名伊闕山,位於河南省洛陽市南伊河北岸。奉先寺是龍門規模最大的寺廟。



已從招提游,更宿招提境。

陰壑生虛籟,月林散清影。

天闕象緯逼,雲臥衣裳冷。

欲覺聞晨鐘,令人發深省。



【詞注】

從:到。

招提:梵語音譯詞。寺院的別稱。玄應《一切經音義》:「招提,正言拓斗提奢,此雲四方,譯人去斗去奢,拓,經誤作招。」按招提義為四方,四方之僧稱招提僧,四方僧住處為招提僧坊。自魏太武造伽藍,始名招提,遂用以稱寺院。此處指奉先寺。

陰壑:背陰的山谷。此處亦指龍門附近眾多的石窟。

虛籟:指風。

闕:古代宮殿、祠廟和陵墓前的建築物,通常左右各一,建成高台,台上起樓觀。以兩闕之間有空缺,故名闕或雙闕。有的用石雕砌而成,專作記官爵、功績和裝飾之用。也有大闕旁更建小闕,稱「子母闕」。天闕:古指帝京,謂帝王宮闕所在。此處指伊河兩岸的龍門和香山雙峰對峙,狀如帝王宮殿前的雙闕。

象緯:星象經緯,借指星空。

逼:逼近。

雲臥:指夜宿寺中。唐詩常用「雲臥」來借指夜宿寺院之中。

欲覺:將要睡醒的時候。



【詩注】

本詩是作者於開元二十九年(公元741年)游東都洛陽時所作。作者早期的詩以五言律詩為多,這是由於其受了六朝詩和唐初沈佺期、宋之問以及其祖父杜審言的律詩影響的緣故。

    全詩首先交代了作者已經遊覽了奉先寺,又夜宿在寺中。接著,作者從所聞(從山谷和石窟傳來的風聲)、所見(月光穿過樹林,灑下斑駁清影;星空低垂)、所感(衣裳生寒;清寂如置身天界)三方面寫出了夜宿寺中的感受。最後,作者在將醒之時聽到了奉先寺的晨鐘聲,不禁令其深發省悟。
返回列表