標題:
紅樓夢 四時即事(第二十三回) 賞析
[打印本頁]
作者:
steven9021
時間:
2010-4-6 07:40
標題:
紅樓夢 四時即事(第二十三回) 賞析
[說明]
《四時即事》是賈寶玉進了大觀園後,寫自己一年四季與姊妺丫鬟們相親相近的生活情景的詩。以當時的事物為題材的詩叫即事詩。
春夜即事
霞綃雲幄任鋪陳,隔巷蟆包聽未真。
枕上輕寒窗外雨,眼前春色夢中人。
盈盈燭淚因誰泣,點點花愁為我嗔。
自是小鬟嬌懶慣,擁衾不耐小言頻。
[註釋]
1.「霞綃」二句——意謂任憑錦被鋪著,繡帳掛著,深夜中隔巷更鼓之聲已隱約可聞,但自己並無睡意。幄,帳幕。蟆包,也叫蝦蟆包,夜裡打梆子報時間的聲音。《事物紀原》:「夜行擊柝代更籌,曰蝦蟆包。」現通行本「蟆包」作「蛙聲」,隔巷市井,何來蛙聲?且詩中並無寫蛙必要,當是後人不懂得「蟆包」臆改的。真,真切,清楚。
2.「枕上」二句——這是說臥床而未睡,聽見窗外雨聲微覺寒意,更感到眼前青春歡樂總難長久,猶如好夢易逝。春色,喻說人事,不是實寫。
3.「盈盈」二句——上句因所見而感,下句從聽到夜來雨聲聯想到花愁而有所感。所謂「怯風思鶴冷,聞雨為花愁」(方岳《不寐》詩)之意。嗔,生氣。兩句為黛玉寫照。
4.「自是」二句——意謂嬌懶慣了的丫頭已擁被欲睡,不耐我在她耳邊還談笑不絕。自是,本是。小鬟,年紀小的丫頭。
歡迎光臨 影劇達人網 (http://kzd-ichibun.com/discuz/)
Powered by Discuz! 7.0.0